Бомарше. Безумный день или женитьба Фигаро -
13 >
С ю з а н н а. О, сударыня, это путь всякой неглупой женщины! М а р с е л и н а. Скажите, какой ангелочек! Невинна, как старый судья! Б а р т о л о (пытаясь увести Марселину). Прощайте, очаровательная невеста нашего Фигаро! М а р с е л и н а (приседает). И тайная суженая его сиятельства! С ю з а н н а (приседает). Которая вас глубоко уважает, сударыня. М а р с е л и н а (приседает). В таком случае, сударыня, не удостоюсь ли я хотя бы в слабой степени и вашей любви? С ю з а н н а (приседает). Можете в этом не сомневаться, сударыня. М а р с е л и н а (приседает). Вы такая обворожительная особа, сударыня! С ю з а н н а (приседает). Разумеется! Ровно настолько, чтобы вас, сударыня, привести в отчаяние. М а р с е л ин а (приседает). Главное, такая почтенная! С ю з а н н а (приседает). Это выражение более подходит к дуэньям. М а р с е л и н а (вне себя). К дуэньям! К дуэньям! Б а р т о л о (удерживая ее). Марселина! М а р с е л и н а. Идемте, доктор, а то я за себя не ручаюсь. Всех вам благ, сударыня. (Приседает).С ю з а н н а одна. Ступайте, сударыня! Ступайте, несносная женщина! Мне так же страшны ваши козни, как оскорбительны ваши намеки. Вот старая ведьма! Когда-то чему-то училась, отравляла графине юные годы, а теперь на этом основании желает всем распоряжаться в замке! (Бросает платье на стул.) Вот уж я и забыла, за чем пришла. С ю з а н н а, К е р у б и н о. К е р у б и н о (вбегает). Ах, Сюзон, два часа я ищу случая поговорить с тобой наедине! Увы! Ты выходишь замуж, а я уезжаю. С ю з а н н а. Каким это образом моя свадьба связана с удалением первого пажа его сиятельства? К е р у б и н о (жалобно). Сюзанна, он меня отсылает.
