Иосиф Бродский. Из книги эссе. Переводы с английского -
61 >
трехсложника с двусложником, анапеста с ямбом. Строй баллад, которые в общем
и целом все о крови и возмездии. И таково до некоторого момента это
стихотворение. На что намекает размер? О чем тут идет речь? Прогулка по
лесу? Променад на природе? Нечто, чем обычно занимаются поэты? (И если так,
между прочим, то зачем?) "Войди!" -- одно из многих стихотворений,
написанных Фростом о таких прогулках. Вспомните "Глядя на лес снежным
вечером", "Знакомый с ночью", "Пустынные места", "Прочь" и т. д. Или
припомните "Дрозд в сумерках" Томаса Харди, с которым данное стихотворение
имеет явное сходство. Харди тоже очень любил одинокие прогулки, с той лишь
разницей, что они имели тенденцию заканчиваться на кладбище -- поскольку
Англия была заселена давно и, полагаю, более плотно.
Начать с того, что мы снова имеем дело с дроздом. А певец, как
известно, тоже птица, поскольку, строго говоря, оба поют. В дальнейшем мы
должны иметь в виду, что наш поэт может делегировать некоторые свойства
своей души птице. Вообще-то я твердо уверен, что эти две птицы связаны.
Разница лишь в том, что Харди требуется шестнадцать строчек, чтобы ввести
свою птицу в стихотворение, тогда как Фрост приступает к делу во второй
строчке. В целом это указывает на различие между американцами и британцами
-- я имею в виду поэзию. Вследствие большего культурного наследия, большей
системы ссылок британцу обычно требуется гораздо больше времени, чтобы
запустить стихотворение. Эхо настойчивей звучит в его ушах, и поэтому
прежде, чем приступить к предмету, он играет мускулами и демонстрирует свои
возможности. Обычно практика такого рода приводит к тому, что экспозиция
занимает столько же места, сколько собственно "мессэдж": к длинному дыханию,
