Иосиф Бродский. Из книги эссе. Переводы с английского -
20 >
забудьте их, если иначе не можете: в них нет ничего обязательного. Если
кое-что из них сейчас или в будущем вам пригодится, я буду рад. Если нет,
мой гнев не настигнет вас.
1. И теперь и в дальнейшем, я думаю, имеет смысл сосредоточиться на
точности вашего языка. Старайтесь расширять свой словарь и обращаться с ним
так, как вы обращаетесь с вашим банковским счетом. Уделяйте ему много
внимания и старайтесь увеличить свои дивиденды. Цель здесь не в том, чтобы
способствовать вашему красноречию в спальне или профессиональному успеху -
хотя впоследствии возможно и это, - и не в том, чтобы превратить вас в
светских умников. Цель в том, чтобы дать вам возможность выразить себя как
можно полнее и точнее; одним словом, цель - ваше равновесие. Ибо накопление
невыговоренного, невысказанного должным образом может привести к неврозу. С
каждым днем в душе человека меняется многое, однако способ выражения часто
остается одним и тем же. Способность изъясняться отстает от опыта. Это
пагубно влияет на психику. Чувства, оттенки, мысли, восприятия, которые
остаются неназванными, непроизнесенными и не довольствуются
приблизительностью формулировок, скапливаются внутри индивидуума и могут
привести к психологическому взрыву или срыву. Чтобы этого избежать, не
обязательно превращаться в книжного червя. Надо просто приобрести словарь и
читать его каждый день, а иногда - и книги стихов. Словари, однако, имеют
первостепенную важность. Их много вокруг; к некоторым прилагается лупа. Они
достаточно дешевы, но даже самые дорогие среди них (снабженные лупой) стоят
гораздо меньше, чем один визит к психиатру. Если вы все же соберетесь
посетить психиатра, обращайтесь с симптомами словарного алкоголизма.
2. И теперь и в дальнейшем старайтесь быть добрыми к своим родителям.
