Иосиф Бродский. Из книги эссе. Переводы с английского -
15 >
Ты в пудренице пепел сохрани,
когда огни всех лампочек погаснут,
и адским станет хоровод,
и Люцифер рискнет спуститься на корабль
на Темзе, на Гудзоне, на Сене,
устало волоча остатки крыльев
битумных, чтоб сказать тебе: пора.
Однако что хорошо в заветах -- они предполагают будущее. В отличие от
философов или общественных мыслителей, поэт размышляет о будущем из
профессиональной заботы о своей аудитории или из сознания смертности
искусства. Вторая причина играет большую роль в "Поэте в наше время", потому
что "содержание искусства уменьшается точно так же, как уменьшается различие
между индивидуумами". Страницы этого сборника, которые не звучат ни
саркастически, ни элегически, -- это страницы, посвященные искусству письма:
Остается надежда, что искусство слова, безнадежно семантическое
искусство, рано или поздно заставит почувствовать свои отзвуки даже в тех
искусствах, которые претендуют на то, что освободились ото всех обязательств
по отношению к установлению и изображению истины.
Это почти так же категорично, как может быть категоричен Монтале в
своих утвердительных высказываниях об искусстве письма, которое он не
обходит, однако, следующим замечанием:
Принадлежность к поколению, которое уже не умеет ни во что верить,
может быть предметом гордости для любого, убежденного в конечном
благородстве этой пустоты или в ее некоей таинственной необходимости, но это
не извиняет никого, кто хочет превратить эту пустоту в парадоксальное
утверждение жизни просто ради того, чтобы приобрести стиль...
Соблазнительно и опасно цитировать Монтале, потому что это легко
превращается в постоянное занятие. У итальянцев есть свой способ в обращении
с будущим, от Леонардо до Маринетти. Однако соблазн этот обусловлен не
